您的位置:首页 > 教育

中文学习的难与乐(来华留学生讲中国故事)

发布时间:2023-03-10 15:01:04 来源: 编辑: 浏览:

  波琳娜近照。

  不知不觉,我学中文已近10年。之所以学中文,是因为我想当一名翻译工作者。为了提升中文水平,我先在孔子学院学习中文,后到广州学习。我在广州待了5年多,中文水平提升很快。两年前,我从广东外语外贸大学毕业,如今是同济大学的硕士研究生。

  回想我的中文学习历程,既有困难,也有收获。

  就困难来说,我遇到如下几个:第一,汉语拼音声调不容易学。在中文表达中,如果声调变了,意义也会变。这和我的母语是不同的,需要转换思维。第二,我的中文发音不标准,带有洋腔洋调。第三,中文语法也是难点。第四,中文书面语和口语不容易区分。这在我写论文时,有非常深的体会。第五,同义词的运用容易混淆。比如,公布、发布、颁布等这些词该对应什么样的语境,不好区分。

  此外,成语是中国传统文化的一大特色,有固定的结构形式和固定的说法,表示丰富的意义。尤其是成语中很大一部分从古代沿用下来,表达了一个故事或者典故,如果知道这些典故,才能理解该成语的意义。这对母语非汉语的中文学习者来说,是学习难点。

  虽然在学习中文的过程中,我遇到很多挑战,但我并未放弃并总结出了一些学习方法。

  为了纠正洋腔洋调,我在网络上看中文电视剧,最喜欢的是《亲爱的翻译官》和《家有儿女》;为了学习汉字,每当我浏览新闻遇到跟所学专业相关的汉字以及中文词汇时,比如注册商标、专利权等,就会反复练习;我还关注一些教中文的视频,那些关于健康、爱好、运动等的生活类话题,有助于提升我的中文表达水平。

  近10年的中文学习让我明白,学习一门新的语言并不容易,但在学习的过程中,有很多乐趣。

  明年,如果能顺利完成论文,我将从同济大学毕业,开启新的人生征程,但我和中文的故事还将继续。

  (作者为同济大学俄罗斯留学生)

声明

  一、本站转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,内容为作者个人观点,本站只提供参考并不构成任何投资及应用建议。如涉及作品内容、版权和其它问题,请在30日内与本网联系,我们将在第一时间删除内容!

  二、标注《大视野新闻网》来源的文章,版权归本站所有,如需转载,请联系我们并注明来源及作者。

  三、本站拥有对此声明的最终解释权。

相关阅读

(大视野新闻网讯 魏颖)为了确保我市2024年普通高中、职业高中招生录取工作顺利进行,严格按照招生类别、招生批次、招生计划、报考志愿、生源范围、考试成绩择优录取,切[详细]

2024-06-27

“吃得安全,身体才健康。”从饭菜到零食,它们都是我们日常饮食的重要组成部分。常见的食品安全危害有哪些?夏季食品安全有哪些注意事项?收藏这份夏季食品安全指南。[详细]

2024-06-27

原标题:2024全国高校智能采矿工程专业建设研讨会在江苏徐州举行6月22日,2024全国高校智能采矿工程专业建设研讨会在中国矿业大学举行,来自相关行业协会、企业、高校等63家单位的200余名专家、学[详细]

2024-06-27

一百年来一大批学有所成的科学家怀着对中国的满腔热爱“归来”他们中有“无论在哪里都可抵五个师兵力”的空气动力学家也有连家人都不了解他们从事什么工作的无名英雄还有斩获本领域世界最高[详细]

2024-06-27

原标题:大学阶段,需要怎样的“家校合作”6月7日,在陕西西安高新第一中学南校区考点,家长送考生进入考场。新华社发 随着本学期进入尾声,不少大学生顺利完成了学习、通过了考试,拿到了自己的成绩单[详细]

2024-06-26